Diariamente utilizamos expressões com significados diferentes daquilo que elas representam literalmente, mas raramente nos preocupamos em ir atrás da sua origem ou — até mesmo — da sua forma correta.
Abaixo cito 15 expressões (que recebi de um amigo por email) que todo mundo erra, ou que todo mundo usa mas que nem todo mundo sabe direito o significado ou seu correto emprego.
1 --- Enfiou o pé na jaca: o correto é enfiou o pé no jacá. Antigamente, os tropeiros paravam nas vendinhas, a meio caminho, para tomar uma pinga. Quando bebiam demais, era comum colocarem o pé direiro no estribo e, quando jogavam a perna esquerda para montar no burro, erravam, pisavam no jacá (o cesto em que as mercadorias eram carregadas) e levavam um grande tombo. Por isso, quando alguém bebia demais dizia-se que ele enfiaria o pé no jacá. A jaca, fruta, não tem nada com isso. Apesar da novela da Globo.
[clickbegga]
2 --- Batatinha quando nasce, esparrama pelo chão: o correto é batatinha quando nasce, espalha a rama pelo chão.
3 --- Cor de burro quando foge: o correto é corro de burro quando foge!
4 --- Quem tem boca vai a Roma: pois é, eu também fiquei surpreso ao saber que o correto não tem nada a ver com a capacidade de pela comunicação ir a qualquer parte do mundo, e sim uma forma de exortação à crítica política; o correto é quem tem boca vaia Roma.
5 --- É a cara do pai escarrado e cuspido: essa é forma escatológica de dizer que o filho é muito parecido com o pai; o correto é a cara do pai em Carrara esculpido (Carrara é uma cidade italiana de onde se extrai o mais nobre e caro tipo de mármore, que leva o mesmo nome da cidade).
6 --- Quem não tem cão, caça com gato: o correto é quem não tem cão, caça como gato. Ou seja, sozinho!
7 --- Nas coxas: as primeiras telhas usadas nas casas aqui no Brasil eram feitas de Argila, que eram moldadas nas coxas dos escravos que vieram da África. Como os escravos variavam de tamanho e porte físico, as telhas ficavam todas desiguais devido as diferentes tipos de coxas. Daí a expressão fazendo nas coxas, ou seja, de qualquer jeito (quer dizer, não tem nenhuma conotação erótico-sexual, mente suja).
8 --- Voto de Minerva: Orestes, filho de Clitemnestra, foi acusado pelo assassinato da mãe. No julgamento, houve empate entre os jurados. Coube à deusa Minerva o voto decisivo, que foi em favor do réu. Voto de Minerva é, portanto, o voto decisivo.
9 --- Casa da mãe Joana: na época do Brasil Império, mais especificamente durante a menoridade do Dom Pedro II, os homens que realmente mandavam no país costumavam se encontrar num prostíbulo do Rio de Janeiro, cuja proprietária se chamava Joana. Como esses homens mandavam e desmandavam no país, a frase casa da mãe Joana ficou conhecida como sinônimo de lugar em que ninguém manda.
10 --- Conto do vigário: duas igrejas de Ouro Preto receberam uma imagem de santa como presente. Para decidir qual das duas ficaria com a escultura, os vigários contariam com a ajuda de Deus, ou melhor, de um burro. O negócio era o seguinte: Colocaram o burro entre as duas paróquias e o animalzinho teria que caminhar até uma delas. A escolhida pelo quadrúpede ficaria com a santa. E foi isso que aconteceu, só que, mais tarde, descobriram que um dos vigários havia treinado o burro. Desse modo, conto do vigário passou a ser sinônimo de falcatrua e malandragem.
11 --- Ficar a ver navios: Dom Sebastião, rei de Portugal, havia morrido na batalha de Alcácer-Quibir, mas seu corpo nunca foi encontrado. Por esse motivo, o povo português se recusava a acreditar na morte do monarca. Era comum as pessoas visitarem o Alto de Santa Catarina, em Lisboa, para esperar pelo rei. Como ele não voltou, o povo ficava a ver navios.
12 --- Não entender patavinas: os portugueses encontravam uma enorme dificuldade de entender o que falavam os frades italianos patavinos, originários de Pádua, ou Padova; sendo assim, não entender patavina significava não entender nada.
13 --- Dourar a pílula: antigamente as farmácias embrulhavam as pílulas em papel dourado, para melhorar o aspecto do remedinho amargo. A expressão dourar a pílula, significa melhorar a aparência de algo.
14 --- Sem eira nem beira: os telhados de antigamente possuíam eira e beira, detalhes que conferiam status ao dono do imóvel. Possuir eira e beira era sinal de riqueza e de cultura. Não ter eira nem beira significa que a pessoa é pobre, está sem grana.
15 --- O canto do cisne: dizia-se que o cisne emitia um belíssimo canto pouco antes de morrer. A expressão “canto do cisne” representa as últimas realizações de alguém.
[/clickbegga]
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Verbos Transitivos Diretos
Verbos transitivos diretos são verbos que indicam que o sujeito pratica a ação descrita, que é sofrida por outro elemento, denominado objeto...
-
Um amigo meu deu-me a dica desta palavra esdrúxula, esse neologismo caetanoso (de Caetano Veloso), que é auto-explicativo e também esclarec...
-
Verbos transitivos diretos são verbos que indicam que o sujeito pratica a ação descrita, que é sofrida por outro elemento, denominado objeto...
Gostei do artigo... parebens!!!
ResponderExcluirAdorei... e aprendi. Como é rico nosso portugeus!!!!
ResponderExcluirQual a origem da expressão "é pule de dez!"?
ResponderExcluirADOREI!
ResponderExcluirESSES DITOS ME FAZEM PENSAR ATÉ EM UMA FUTURA MONOGRAFIA...!
VC TEM ALGUMA BIBLIOGRAFIA PARA ME INDICAR?
OBRIGADA!
[...] diz o ditado que quem não tem cão caça como gato, e o gato é um bicho esperto e antenado. Fiquei esperto e vi que um dos relatórios do [...]
ResponderExcluirkraca minha infancia nao valeu de nada agora q descubri isso tudo :O
ResponderExcluirMuito legal. Esse artigo mim lembrar a brincadeira telefone em fio.
ResponderExcluirnão encontrei o significado nem se está correta a expressão: "anjo de gandura" (falaram-me ser anjo sem asas, mas ñ encontrei nenhuma referência). aguardo ajuda ,abraço.
ResponderExcluir@Thiago: Poderia tratar de valorizar alguma coisa no aspecto intelectual de sua existência, e pelo menos aprender a escrever. O que acha?
ResponderExcluir@paulo costa: talvez por que a palavra certa seja "candura"?
ResponderExcluir"Palavras brandas desviam o furor". Acredito que a maior expressão de sabedoria de um intelectual é a capacidade de usar as palavras de forma que o interlocutor não fique ofendido, mas entenda a mensagem e mude de atitude. Grande Abraço. Deus te abençoe.
ResponderExcluirLegal, irei passar estas 15 expresões para minhas amigas
ResponderExcluirprincipalmente a minha mãe que nos passou errado .
Gostei muito. Proveitoso. Utilíssimo. Esclarecedor. Obrigado.
ResponderExcluirNossa, agora que vi esses ditados to me achando uma idiota porque eu falava e nem sabia o que era O.o.
ResponderExcluireis a[i
ResponderExcluirmuito legal
ResponderExcluirqueria saber se a expressão certa seria "matou dois coelhos numa cajadada só" ou "dois coelhos numa caixa d'água só"?
ResponderExcluirobrigado :)
Numa só cajadada, Joãozinho!
ResponderExcluirAbraço.
Em referência ao verso "Batatinha quando nasce espalha a rama pelo chão", tenho o seguinte a dizer.
ResponderExcluirQuestiono esta versão, uma vez que a métrica dos demais versos confere com o "esparrama" e não confere com "espalha rama". Favor observar e replicar. Atenciosamente.Paulo Roberto
São correções à sabedoria popular, algumas bem interessantes e plausíveis. Mas sem referências? Porque deveríamos acreditar que esta versão é mais correta?
ResponderExcluirAlém do mais "Batatinha quando nasce, esparrama pelo chão" não deveria estar classifiada com as demais expressões porque é apenas uma frase extraída de alguma poesia ou música e não contém nenhum sentido mais amplo.
Caro Paulo,
ResponderExcluirtudo o que fazemos aqui é de boa fé.
Com certeza, se aparecer algum erro não vai ser por
falta de estudo e boa vontade.
Mas também não temos a pretensão de escrever uma enciclopédia,
pois se trata de um blog.
Por isso lembramos aos leitores de recorrer a bons dicionários e gramáticas para pesquisas mais aprofundadas.
Abraço e obrigado pela visita.
Gostei, mais seria melhor se estivesse o significado de queixo ca´do, sangue de barata, espirito de porco e cabeça de minhoca
ResponderExcluirQual é o significado da expressão : " QUERIA TER UM AMIGO ASSIM "
ResponderExcluirTenha um ótimo dia ...
Cm se queria ter um amigo!
ResponderExcluirSe é bom ou ruim depende do amigo q eu gostaria de eter;
;*
Professor Gentil, sou obrigado a concordar com o Paulo e, apesar de também achar plausível a sua explicação, dúvido muito da sua veracidade, já que não citou sequer uma única fonte entre tantas que o senhor diz existir.
ResponderExcluirDeve ter cuidado ao se intitular professor e apresentar textos sem fonte quando estas são imprescindíveis. Dessa forma o senhor acaba influenciando jovens de forma equivocada.
Senhores, procuremos as fontes das informações e desconfiemos da pseudoinformação tão comum na internet que cita, se muito, autor, sem obra ou direção.
Caro Nelson,
ResponderExcluirse você desconfia da minha graduação como professor,
por favor, faça uma visita por outros sites meus,
que estão no blogroll,
e olhe o meu currículo.
Ou simplesmente procure por Gentil Saraiva Junior
na internet.
Não sou como muitas pessoas que estão por aí incógnitas.
Tudo que já escrevi na vida está publicado na internet,
inclusive minha dissertação de mestrado e tese de doutorado,
escrita em inglês, pelo programa de pós-graduação em Letras/UFRGS.
Assim, se mesmo assim você não confia no que escrevo,
o problema não é meu.
Além disso, se o senhor é tão desconfiado,
deveria pesquisar a diferença entre um blogue
e um trabalho acadêmico.
Caso não tenha percebido, isto aqui é um blogue!
Abraço,
Prof. Gentil
ola boa noite, gostaria q me ajudasse no significado da expressão memoria de galo nunca ouvi falar mas é um trabalhinho do meu filho
ResponderExcluirOi Alessandra,
ResponderExcluirmemória de galo significa cabeça de vento, esquecimento.
Abraço,
Gentil
Muito bom. Minha dúvida era "esparrama" ou "espalha rama".
ResponderExcluirAté publiquei no meu Blog.
Abraços.
Obrigado, Carol!
ResponderExcluirAbraço.
[...] Para descobrir mais ditados corretos acesse o site http://cursodeportugues.blogarium.net/expressoes-populares/ [...]
ResponderExcluirBoa Tarde professor,
ResponderExcluirRecebi um e-mail com endereço para a pagina de expressões populares, e confesso que achei muito interessante as explicações. A duvida no caso, foi quando eu passei para um amigo e ele não entendeu a expressão: "Corro de burro quando foge" ele acha que deveria ser "Corro DO burro quando foge", por isso achei melhor vir aqui e perguntar para quem entende: qual a explicação para ser usado o de e não o do?
Parabens pelo blog
Um abraço
Helen
Querida Helen,
ResponderExcluirmuito obrigado pela visita.
A questão aí é puramente de formulação popular.
Mas a diferença entre o 'de' e o 'do' é uma questão de
generalização (de, ou seja, de qualquer burro) ou especificidade (do, isto é, de um burro específico, conhecido).
Abraço.
por favor,
ResponderExcluirgostaria muito de saber o que significa passeio de indio??
não achei em outros lugares e não aguento mais procurar!
rsrsrsrsrsr
valeu prof bjk!
Daisa,
ResponderExcluirdei uma olhada pela internet,
é a mesma coisa que "programa de índio",
ou seja, um programa chato que ninguém gosta.
Abraço.
Prof Gentil ja ouviu esta expressão: hoje é domingo pé de caximbo,na realidade correto é:: hoje é domingo pede caximbo,porque domingo é dia de descanso,está um homem deitado numa rede debaixo de um pé fumando caximbo,
ResponderExcluirBoa essa, Vania.
ResponderExcluirMas corrija a grafia: o correto é cachimbo!
Abraço,
Gentil
Caro prof.,
ResponderExcluirE qual o sentido da - corro de burro quando foge - afinal?
Pois corro de burro, de cachorro, enfim
Sempre entendi essa expressao de forma analoga a - gosto de vão de cerca - ou seja, gosto de nada. Já que o vão, entre as tabuas da cerca, nao tem nada.
Assim, - cor de burro quando foge - seria uma cor indefinível, uma vez que como o animal não está mais lá para que se determine de que cor ele é.
abs
Boa tarde! Gostava de saber se me podem ajudar. Tenho uma amiga que lhe deram a alcunha de pascoa de minde, o que quer isso dizer?
ResponderExcluirCara Sandra,
ResponderExcluirnão faço ideia do que seja.
Inclusive pesquisei pelo google e não achei nada.
Abraço e obrigado pela visita.
Li que o verso "batatinha quando nasce, espalha a rama pelo chã..." foi contestada. O correto é o citado acima e não "esparrama". Batata não dá sobre o solo, mas sob o solo. O que espalha sobre a terra é a rama da batata.
ResponderExcluirJá havia ouvido antes algumas destes "ditados" explicado pelo Professor Pascoale.
É correta a expressão "do tempo dos agás"? Se sim, qual o significado?
ResponderExcluirSobre o item cara do pai escarrado e cuspido, são seria popularmente ...cuspido e escarrado e o correto seria a expressão esculpido e encarnado?
ResponderExcluirO artigo assinado e postado no site Por trás das Letras, de Hélio Consolaro foi, literalmente, COPIADO aqui.
ResponderExcluirQue belo exemplo, professores(((
Cara Nane,
ResponderExcluireu não sabia que alguma pessoa tinha feito copyright das expressões de uma língua.
Aliás, encontrei um artigo do Hélio Consolaro sobre expressões,
e ele mesmo admitiu que copiou dos livros de Douglas Tufano, provando o que digo acima.
Está neste link:
http://www.portrasdasletras.com.br/pdtl2/sub.php?op=curiosidades/docs/expressoesinteressantes
Aliás, o texto dele é completamente diferente do que está publicado aqui.
Abraço.
Prof. Gentil, poderia indicar alguma referência confiável que serviu de fonte para esse trabalho? Pelo menos uma?
ResponderExcluirCaro Nelson,
ResponderExcluircomo está colocado no início do texto,
o material foi recebido de um amigo.
Como eu já vi a maioria dessas expressões em
outros lugares com essas mesmas explicações,
achei legal colocar aqui.
Mas é bom lembrar que são expressões populares,
e essas são explicações possíveis,
e não quer dizer que sejam as únicas nem as originais,
e fazem parte do folclore da língua.
Mas não vi outras melhores até o momento.
Abraço.